Saturday, April 9, 2022

Falconry Online

 "Falconry is a life dedication, not a hobby."
~Martin Tyner

These days it is important to take some time away from the news – for those of us who are fortunate enough to be able to, who are not in the middle of the war zone, fleeing from home, or holed up in temporary housing not knowing when a return home will be possible. My heart goes out to everyone suffering in this war.

My escape, which is also planning for the near future, is books, videos, and documentaries about falconry. I want to list some sources I’m using, both in English and in German. Perhaps this will offer some inspiration for those who are new to falconry (like I am!) or who are still considering whether or not this is a passion they want to pursue.

From the links I've provided below you can usually find additional videos from the same falconer if you like what you see. For the falconers who have Youtube channels and multiple videos, I often provide links to one they produced about Harris hawks. This is because a Harris hawk will be moving in with us later this year.

No language required

This first link is a falcon-cam featuring a Wanderfalken (peregrine) pair at their Brutplatz (breeding site) in Nürnberg. There are periods of little action, but even watching Mama Falke lying there quietly warming her brood is a soothing timeout. I have seen several changings of the guard where Papa took over lying on the eggs while Mama went off hunting and to stretch her wings, and I was watching while she lay the third egg. The 4th and last egg was laid on March 4th, and by now all four eggs have hatched and feedings happen frequently!

Peregrine falcon / Wanderfalke

This is a video compilation about crow hawking and hunting crows with falcons. There's music but no narration, and therefore you don't need to understand a particular language to see what Krähenbeizjagd (crow hawking) is all about.

English links

This documentary is about a falconer in the USA, is in English, and gives a good and realistic view into the life of a falconer, the time commitment, the stress, the joy, and working and hunting with the birds.

I follow this next master falconer on Youtube and enjoyed his book very much. Martin Tyner runs a wildlife rescue in Utah which focuses on birds of prey, but they take in other wild animals as well. He has recently done a series of videos about how to become a falconer, which I enjoyed. He includes plenty of important warnings about why one should not pursue falconry if one lacks time, money, and family support. Martin is calm, thoughtful, speaks nice and slowly and from the heart. It is clear he loves his birds and his work and in his videos he is usually with at least one bird - either sitting quietly on his glove or during training, for instance.

Here is Martin doing a falconry talk with Belle, his Harris hawk and wildlife ambassador. 

Ben Woodruff is another falconer in Utah, and I wonder if they know each other. Ben's style and personality are completely different from Martin's. He is more animated, is usually sitting in his room full of exotic Deko and doesn't normally have a bird with him. Like Martin's, his videos are full of important, helpful and sometimes fun information. In this video he gives an introduction to Harris hawks and in this one he explains many differences between Harris hawks and goshawks (Habichte).

Goshawk / Habicht

Here is a young falconer from the UK who has made many videos about hawk care, training, health, and so on. He even did one about taking an online version of the US falconry test, which I found especially fun! It’s also good for me to hear the English falconry terms, for instance:

furniture” is “Geschirr.”  The confusing part of that is that both are familiar words but have completely different meanings outside the world of falconry. “Furniture” translates to “Möbel” in German, and “Geschirr” translates to “dishes” in English*! In falconry, both words mean the equipment that the bird wears, such as jesses (Geschüh), ring, address ring or plate, leash (Langfessel), and so on.

*To be completely accurate, “Geschirr” also translates to “harness.”

You can find his videos on Youtube by searching for “Mercer Falconry.”

Furniture / Geschirr

And you had to know I’d find a falconer in Scotland! This video shows Amy hawking with her baby, two dogs and her Harris hawk. She also has an adorable little Steinkauz called Hiccup! You can find all her videos by searching Youtube for “Falconry and me.”

Steinkauz / Little owl

Last of the English links, I found a video of hawk hunting with the Ohio School of Falconry, which begins with an informative talk about several different type of birds and then follows the falconers on a hunt.

Deutsche Links

Diese Dokuserie, die Falknerei am Rennsteig, habe ich ein paar Mal im Fernsehen gesehen, und glücklicherweise sind alle ihre Folgen in der MDR Mediathek. Die Folgen zeigen eine Falknerei und Familienunternehmen und liefern viel Information über ihre Arbeit, das Abtragen (Training) von Greifvögeln und Eulen - und auch von Jungfalknern! - Haltung, Pflege und Gesundheitsvorsorge von ihren Tieren und auch Pflegevögeln und -Eulen, die zu ihnen gebracht werden weil sie krank oder verletzt sind. Sie machen auch Öffentlichkeitsarbeit, gehen auf Beizjagd mit Adler, Harris Hawks und Falken, und machen Flugvorführungen vor Ort.
Sie haben schon zwei Staffeln und ich hoffe es geht weiter.

bei einer Flugvorführung

Dieser Dokufilm zeigt einen kleinen Teil der Falkerausbildung, Training und Beizjagd bei der Bayrischen Landesjagdschule in Wunsiedel.

Zuletzt ist eine Reportage über zwei Falkner, ihre Beizvögel und ihre Jobs, z.B. Krähenvergrämen auf einem Flughafen und auf einem Campingplatz eine Kaninchenplage zu bekämpfen. Einen verstoßenen Falken mit Telemetrie zu suchen ist auch dabei!

Ich brauche offensichtlich mehr Links von deutschen Falknern, also wenn du Youtube Channels oder Dokufilme über Falknerei zu empfehlen hast, teile sie bitte in den Kommentaren unten oder schicke mir eine E-Mail!

Wednesday, March 23, 2022

Book Talk: All the Frequent Troubles of our Days


I’ve just finished All the Frequent Troubles of our Days, by Rebecca Donner. For me 2022 has so far been a year of extremely good books, but this one left me in awe. I’m not one for idle praise or liking a book only because I have a connection to it or its author. Donner is a brilliant storyteller, and I was pulled in from the first chapter. She ended the story with touching and poetic words, and, not knowing it was over (there were 74 more pages!), when I turned the page and saw “Acknowledgements” I actually shouted “No!” Although she ended the story beautifully, I was not ready to stop reading. So for the first time in my life I read every one of her acknowledgments and am now going through her end notes.

When I taught high school German in Wisconsin, I alternated the curriculum each year in my combined level 3 & 4 class. One topic was the resistance: one year I taught “die Weiße Rose” (the short novel followed by the 1982 movie), and the next year I taught a unit focusing on the 2000 film “Bonhoeffer: Agent of Grace.” Since I was teaching at a Catholic school and we were expected to begin class with a prayer or reflection, I was able to teach my students one of Bonhoeffer’s prayers: “Gott, in mir ist es finster, aber bei dir ist das Licht.” In the film Bonhoeffer prays this prayer through the wall with the prisoner in the cell next to his.

Many of the names in Donner’s book are familiar to me. In fact, when my mom first told me in autumn 2021 that there was a book out about Mildred Harnack, I knew her name right away. Admittedly I was more familiar with her husband and brother-in-law than with Mildred, as she only gets a brief mention – if that – in general sources about the resistance.

Indeed, while reading Donner’s biography about Mildred I found myself wondering many times how it is that I’d never realized her importance in the story of the Circle (known by many as “die Rote Kapelle”). How greatly this would have enhanced my teaching of both stories – die Weiße Rose and Bonhoeffer!

Mildred was from Milwaukee, Wisconsin – 68 miles from the school where I was teaching.
Mildred was the only female U.S. citizen to be executed by the Nazis.
Mildred was the only U.S. citizen to be executed on direct orders of Hitler.

Those points alone would have brought the stories closer to my students.

Now to the book. Rebecca Donner used primary sources where she still could, having found Don Heath Jr., Mildred Harnack’s young courier in Berlin, and speaking with her own grandmother, Jane Donner Sweeny (nee Esch), Mildred’s niece. Additionally, as she tells us in the Author’s Note, she used letters, postcards, memoirs, diaries, and handwritten notes, along with secondary sources such as newspaper articles, archived documents, and the first biography of Mildred Harnack.

The twelve sections of the book follow the people and their stories chronologically, though there are now and then helpful flashbacks or jumps forward that helped me keep track of who everyone was and how they influenced or told about the events. The people involved in the resistance came alive for me on the pages, as Donner described their personalities so vividly. I can only imagine daring what they did under the watchful eye of such a brutally sadistic regime.

We think such a thing as Hitler and his Nazis could never be in power again, and if so we (the western world) would handle things differently. But then I read about how many Germans were unconcerned in the early days of Hitler because he was just eccentric and claimed Germany wanted peace, and later how the western world tried to deal with him first with diplomacy and appeasement. If he gets the Sudetenland, maybe he’ll be satisfied and quit. That rings too many bells at this point, considering Crimea, Ukraine and Putin.

I can recommend this book to anyone interested in WWII history, especially in the resistance movements. Also to anyone wanting to read about women who faced great risks to fight for a better world. I believe those who know the stories of the two most well-known resistance groups better than I do will be intrigued by the connections between them and the names they’ll recognize:

  • Mildred and Arvid Harnack
  • Falk Harnack
  • Dietrich Bonhoeffer*
  • Klaus Bonhoeffer
  • Hans von Dohnányi** (married to Bonhoeffer’s sister)
  • Admiral Wilhelm Canaris
  • Hans and Sophie Scholl (siblings involved with die Weiße Rose)

*Well-known German actor Ulrich Tukur acted in both "die Weiße Rose" as Willi Graf, friend of the Scholls and resistance fighter, and 18 years later as Dietrich Bonhoeffer in "Bonhoeffer: Agent of Grace." 
**Justus von Dohn
nyi, the grandson of Hans, is an actor and directer who acted in the film “Bonhoeffer: Agent of Grace.”

…as well as details from the resistance story Donner also tells about in her book:

  • Falk Harnack meets with Hans Scholl in November 1942 about distributing leaflets and connecting the resistance groups (depicted in “die Weiße Rose”)
  • Bonhoeffer secretly sent messages to his fiancé and family by marking one letter every 10 pages in books (backwards) that prison guards allowed visitors to bring to him
  • Bonhoeffer and von Dohnányi were involved in the “Valkyrie plot” to kill Hitler, which failed and led to their arrests
  • Bonhoeffer, as a Lutheran minister, had conflicting thoughts about being involved in the plot to murder a person even as despicable as Hitler
  • Prisoners held in brick cells and carefully watched still found ways to communicate with each other
  • forms of active and passive resistance

…and the places that Donner mentions:

  • University of Wisconsin, Madison and State Street
  • Wannsee, near Berlin
  • the KaDeWe (Kaufhaus des Westens, largest department store in Europe)
  • Milwaukee, Wisconsin
  • Alexanderplatz, Berlin
  • the Black Forest, where Mildred and Arvid take a hiking vacation to rejuvenate
  • UW-Madison, Sterling and Bascom Halls: Arvid and Mildred met because Arvid mixed up the two neighboring lecture halls

Bascom Hall? Or Sterling Hall?
Madison, Wisconsin

The familiarity of these names, events and places drew me in, but it was the details I did not previously know that made this book special for me. A book only gets a top rating from me when it makes me think more deeply about something or when I learn something valuable from it. And I certainly learned a lot from this book about Mildred’s life, the lives of those close to her and the resistance movement. It's also pretty impossible to read a book like this and not ask yourself what you would have done under those same circumstances.


Plötzensee Memorial, Berlin

When I was on the student exchange in 1986, the coordinator of the exchange in Esslingen (now my Schwiegermutter/mother-in-law) took us to Berlin for 5 days. While there, we visited the site of the Berlin prison, Plötzensee. I took a few pictures of the site, as well as the large memorial urn that contains dirt from each of the concentration camps, but didn’t know much about the significance of it then. That is where Mildred and Arvid Harnack were executed.

Memorial urn at Plötzensee
"Die Urne enthält Erde
aus deutschen Konzentrationslagern"

Lastly I will mention, though it is not important to Mildred’s story or Donner’s book, I share a family connection to Mildred and Rebecca if you dig through the family tree thoroughly enough to explore the Esch and Jung lines. Apparently Rebecca and I are 4th cousins, meaning we share an ancestor. 

The book will be available in Germany in August 2022, and Rebecca Donner herself told me the German translation will be released in September 2022!

Gott, zu dir rufe ich!
In mir ist es finster,
aber bei dir ist das Licht;
ich bin einsam,
aber du verlässt mich nicht;
ich bin kleinmütig,
aber bei dir ist die Hilfe;
ich bin unruhig,
aber bei dir ist der Friede;
in mir ist Bitterkeit,
aber bei dir ist die Geduld;
ich verstehe deine Wege nicht,
aber du weißt den Weg für mich.

     ~Dietrich Bonhoeffer

Saturday, March 5, 2022

Reading Banned Books

In the midst of the horror of Putin’s attack on and invasion of Ukraine, it seems petty to write about anything else. Another part of me says those of us who are able also need to keep living and functioning while we still can. The outpouring of aid in the way of helpers, goods, and money going to those having to flee their homes because of that man’s madness is at least something to give us hope. Reading and writing is a way for me to keep a grip on what still works in this world.

Before Putin’s war started I was planning my reading strategy for the next few months: focusing on books banned at some time and place in the US during the last several decades. That began after I found out that Art Spiegelman's Maus had been removed from the 8th grade curriculum in a Tennessee district due to nudity (it’s a graphic novel about the Holocaust featuring mice as the main characters) and a few “naughty words.”

Not pictured: Looking for Alaska
I gave it to a friend to read.

Notice: This post contains no spoilers. 

I ordered the book again (having left my first copy in my German classroom when I left the US), though I accidentally ordered the German version. Therefore I can’t speak to the “naughty words” other than assuming “verdammt” (damn) was a problem. And indeed, there is a drawing of a human in a bathtub – the author’s mother in a flashback scene – and two curved lines and dots amount to human breasts. In a drawing. These book-banners are unbelievable. Spiegelman’s graphic novel is a brilliant way to introduce young readers to the horror of the Holocaust. The fact that the Jews are mice and the Nazis cats softens the shock a bit for younger readers. But because of two breasts and a few swear words, this group of parents and/or school board members thinks the book should be removed.

From there I moved to the Handmaid’s Tale, which I found less shocking than I expected to. That one has been banned/challenged for profanity and “sexual overtones.” Those who aim to ban books haven’t been listening to their children or their children’s friends, have they? It's more than a little ironic that the book-banners don't object to the fact that an entire class of women are nothing more than breeding machines with no rights, but a few swear words put them on alert.

Looking for Alaska was the next one, having earned a spot on the Office of Intellectual Freedom's Top Ten Most Challenged Books list several years running. Challenged because of a sexually explicit scene that could lead readers to experiment and for profanity. I’m sorry to say I don’t even remember the sexually explicit scene. Very briefly put, it tells the story of several teenagers at a boarding school and the struggles of growing up. 

George, by Alex Gino, was my next banned book, having appeared as #1 on the above Top Ten list for the last 3 years in a row. This is a YA (young adult) novel about a child in grade school who was born a boy but is sure she is really a girl. It’s a story told from the point-of-view of a trans girl, and that apparently scares book-banners. One of the stated reasons for the challenge is that the book contains a transgender character. I think they fear that reading such a book might make a reader say, “Yes, that is the life I want for myself.” I'm no expert, but I'm pretty sure that’s not the way it works.

My most recent book was The Kite Runner. I’d heard of it before but didn’t know anything about it. This multigenerational novel tells the story of two boys from Afghanistan: Amir and his family’s servant’s son Hassan. I got choked up on the last page, and that does not happen to me often. The objections to the book that I find most ridiculous are that it could promote Islam (several of the characters pray, some regularly) and that it contains homosexuality. It does NOT contain homosexuality, for heaven’s sake. There is a rape scene and both perpetrator and victim are boys. But that is not homosexuality. Do we describe a rape scene where the perpetrator and victim are different genders as “heterosexuality”? Honestly…

I’m now reading I Know Why the Caged Bird Sings, by Maya Angelou, and feeling somewhat scornful of myself for not having read this earlier in my life.

The other books I have read so far this year, with the exception of Getting Along with the Germans, would very likely also be banned or challenged somewhere in the US because of “profanity.” It seems that the appearance of even one “goddamn,” “fucking,” or “holy shit” can get a book challenged by people who clearly don’t spend much time around the young readers they are pretending to protect from the realities of the world. 

I watched the part of a school board meeting in McKinney County, Texas in which students, parents, and teachers were invited to speak about a list of 282 books a set of parents wanted removed from the library shelves, and my jaw dropped several times. Already during the second speaker a man had to be thrown out for trying to shout her down for opposing the ban. Happily there were others who also spoke against the challenge. Here is an open letter from the author of one of those books, which I have on order. The letter fell on deaf ears because it was published before that school board meeting. What else would you expect?

One parent said he objects to his tax money paying for books he finds offensive to be on the shelves. I could almost understand that, until he said parents who don't object to those books should just go out and buy them. Some children can only read what the library provides because their parents cannot afford to order from Ama*on every time their child wants to read a book. How much of that first dad's tax contribution goes toward a $14 book? Or even 282 $14 books? He needs to sit down.

As one person on Twitter wrote, “Parents, your kids have access to the entire internet on their phones almost all day long. Books are not the problem.”


On the other hand, the best way to get kids to be interested in something is to tell them they shouldn’t be. The best way to get kids to read a book is to tell them it’s off limits.

But seriously. Stop banning books. Go to your child's library, give the librarian a list of the books your sheltered child is not permitted to read, and leave the rest of the world alone. Better yet, when your child wants to read a book, you read it also and talk about it together. Oh damn. I forgot. One of the challenges to the book George (see above) was that "schools and libraries should not 'put books in a child's hand that require discussion'." Good grief.

By the way, book banning is not a thing in Germany nowadays. It was once, but they've wisened up since then. 

Tuesday, February 15, 2022

Kestrel Rescue

I might have saved a wee Turmfalke (Kestrel, a small falcon) today, at least from death under the wheels of some vehicle or being finished off by crows. For a falconer this is nothing remotely new, but this was my first time, so it has been quite an experience for me.

I was actually on my way to Hekate’s Voliere, because her falconer is in France on business and asked me to look after her. At one point I saw a small bird or owl right on the side of the road as I drove past. I have too often seen buzzards (hawks) too close to the road and feared for their safety if they should take off across the road in front of a car. This little one was way too close, so I screeched to a halt, parked off the road, grabbed my falconer’s glove and went over to shoo it away from the road. I crossed to the other side so I would approach it in a way that, if it could fly away, it would do so toward the field rather than the road. Then I saw a bus coming! I gestured to it to slow down and cringed, hoping he wouldn’t drive any closer to the right! The resulting wind knocked the bird over, but it was still alive. I crossed over to her (by now I could see it was a Turmfalke and was pretty sure it was a female) and saw right away that one eye was badly injured. She also couldn’t fly away, so she tried her best to scare me off.

I talked soothingly to her while she tried to fight me, gently grabbed her so her wings were against her body and her little talons were somewhat secured, and brought her back to my car.

poor little dear

For crow hawking I always have hand towels and a rectangular bucket in the car, so I swaddled her in the towel while she tried to bite and claw me, laid her in the bucket, covered her with another towel and wondered what the hell to do now. What a time for my mentor to be out of the country!

I sent her and M a message asking for ideas but drove to Hekate's Voliere, since I knew there was a vet's number there who deals with raptors. Hekate was clearly happy to see me, confident I'd be bringing her lunch. My mentor sent me the phone number of a falconer she knows who might be able to help, so I called him. He picked up on my second try, rather confused (and at work). Once he understood the situation, though, he told me where he was - basically back very close to where we live! I apologized to Hekate, jumped back into the car, and drove to where the falconer (Ron) was, checking every 5 minutes or so that the falcon was still alive. Ron had a look at her, determined the eye injury might not be so bad but her left wing was also broken, so there might not be much hope. There was still plenty of life in her as she tried to claw and bite Ron, who at one point asked me to pry one of her talons out of his hand.

We went to Ron’s van where he had a cardboard box, and as he opened the back he said, “I have a bird in here.” Sure enough, one of his falcons was sitting on her cadge on the floor of the van. The life of a falconer…

Ron put Kessie* in the box with the towel, and she just lay there, poor thing. He said he'd call a vet he knows who specializes in raptors, and he'd keep me posted. He warned me that a broken wing on a Turmfalke is usually too hard to repair because they are so small. And perhaps she would die quietly in the box - but at least it wouldn't be on the side of the road. I said I couldn't just leave her there, and he said he would have done what I did.

*I definitely did not name her Kessie, because you shouldn't
name wild animals that might not make it.

I drove back home to eat something and then returned to a confused but hopeful Hekate. She knows me well by now, but this was the first time I was with her alone. She came right to my glove, sat patiently while I fumbled to secure the jesses, stepped onto the scale like a good girl, and then when I released her back into her Voliere, she went right to the feeding perch and banged on the door to make it clear to me that I was to feed her. NOW. I really am like the staff. I serve her her meal (a yummy crow wing I’d kept in a plastic container in our fridge since Sunday), wait while she eats, and then I get to clean up the mess she made. Feathers everywhere. I should have taken a picture of that. The photo below is just what was on her food perch. The entire ground was full.

Dude, you've got feathers stuck to your beak.

Staring intently at the Futterklappe (food hatch)
hoping for more

A few hours later I got a call from Ron, who said the vet was not put off hearing about the Turmfalke’s broken wing, and so there’s still some hope. I hope Kessie makes it! I will post an update when I know more.

Finally fed and content again

Update: The Turmfalke / kestrel was humanely euthanized by the veterinarian after it was determined that nothing could be done for her.

Friday, January 21, 2022

Shooting in English

Vor Kurzem hat jemand in einer Facebook-Gruppe für Falkner eine Frage gepostet:

Gäbe es zufällig Falkner aus Bayern, deren Tiere man für ein Shooting buchen könnte?

Ich bin Amerikanerin und meine Muttersprache ist Englisch. „Shooting“ ist ein englisches Wort und bedeutet „Schießerei“. Also, nein, ich bin mir sicher, dass keine Falkner – egal wo – würden zulassen, dass ihre Greifvögel und Eulen für eine Schießerei gebucht werden.

Wenn ich meinen Eltern eine E-Mail mit dem Betreff „Shooting at a falconry center“ schreiben würde, würden sie schockiert weiterlesen, um zu schauen wie viele Menschen und Tiere erschossen wurden. Es passiert immer wieder in den USA. Ok, eher in Schulen und Gebetshäusern als in Falknereien, aber du verstehst, was ich meine.

Das könnte ein Fotoshooting sein.

Ich weiß, viele Deutsche denken, "Shooting" ist eine Kurzform von "Fotoshooting". So steht es sogar auf Aber das ist leider nicht so. Und weil Amis (besonders wir aus dem Mittelwesten) so ungeheuer höflich und nett sind, werden wir euch niemals korrigieren. Wir werden kurz mit großen Augen schauen, versuchen das Kopfkino schnell umzustellen, oder, wie immer wenn wir etwas nicht verstehen - lächeln und nicken.

Wir hören "Shooting" und unser Kopfkino fängt hier an.

Aber jetzt sage ich es, meine liebe deutsche LeserInnen…bitte hör auf, „Shooting“ zu sagen und zu schreiben. Es ist „photo shooting“ oder „Fotoshooting“. Ganz ehrlich.

Stell dir vor, wir Amerikaner fangen an, das deutsche Wort „Schießerei“ zu benutzen, weil Fremdwörter cool sind:

  • „Are there any dog owners out there who book their pets for a Schießerei? I need some practice!”
  • “There was a Schießerei before my friend’s wedding last weekend. It was so nice!”
  • „When we arrived at Ludwigsburg Castle for our tour, there was Schießerei going on!”
  • “I’m available for Schießereien! Click here for my prices.”

Das könnte ein Fotoshooting sein,
aber kein Shooting!

Ich gebe zu, wir verwenden verschiedene Versionen von "to shoot" auch im Bereich Fotografie und Filme:
  • "How many pictures did you shoot today?"  (Fotos machen)
  • "Oh, that's a good shot!"*
  • "I got a lucky shot of a falcon the other day."   (Foto)
  • "How long did the shoot take yesterday?"    (Foto- oder Filmentermin)
*Das kann beides bedeuten: Du hast ein tolles Foto gemacht, oder du hast [mit einem Gewehr] gut geschossen. Aber für die zweite Bedeutung (gut geschossen), würden wir das eher im Präteritum ausdrücken: "That was a good shot."

Aber schau mal. Diese zwei Sätze bedeuten überhaupt nicht das Gleiche!

  • “No one was injured during the shooting yesterday.”   (Amoklauf/Schießerei)
  • "No one was injured during the shoot yesterday.”  (Film/Fotographie)

"Shooting" bedeutet für einen Amerikaner nur eines: eine Schießerei oder ein Amoklauf.

Oder als Verb: In this photo I am shooting at a target.

Es gibt weitere englische Wörter, die Amerikaner anders verstehen, als die Deutschen sie verwenden. 
Beispiele (und zum Schluss ein deutsches Wort, das die Amerikaner falsch verwenden):

  • Handy (für Amis ist das ein adjektiv und bedeutet "griffbereit")
  • Public Viewing (vor einer Beerdigung, wenn der Sarg offen liegt, damit man dem Verstorbenen seine letzte Ehre erweisen kann)
  • Backside (Po;  für "Rückseite" braucht man ein Leerzeichen - "back side")
  • Body bag  (Leichensack)
  • Football  (amerikanischer Fußball, NFL)
  • Foosball, "Fußball"  (Tischkicker)

P.S. Ich begrüße Korrekturen, wenn ich etwas falsch formuliere. Schick mir eine E-Mail (link oben)!